"Затерянный мир": рецензия на главу "Литва и Русь"

Опубликовано: 17.05.2012

Автор прав, когда говорит о том, что Великое княжество Литовское. Действительно, в его состав входили территории нынешней Литвы, Белоруссии, Украины, Молдавии, Латвии, Эстонии, Польши. В результате Люблинской унии ВКЛ и Польское княжество объединились в Речь Посполитую. Выбирался общий правитель и сейм, однако языки, денежные монеты и границы оставались прежними. В 1795 году в результате третьего раздела Речи Посполитой территория ВКЛ и Польского княжества вошли в состав Российской империи.

Современная Литва включает в себя Жемайтию, Аукштатию, Сувалкию, Дзукию и Малую Литву. Этноязыковая ситуация в Литве не простая. В ней есть даже примесь итальянской культуры из долины Валь Ди Соле.

Автор пытается уточнить, какой язык можно называть литовским и это правильно. Современные языки во многом отличались от языков своих предков, и понять где какой язык достаточно сложно.

Литовские ученые настаивают на том, что литовский язык был языком всех сословий Литовского княжества. Тогда как белорусские ученые настаивают на том, что на литовском говорили низшие сословия, а все государственные документы писались на западнорусском языке, который возник из старославянского языка с примесью диалектов русинкого языка. Доказательством теории белорусских ученых является Статут Великого княжества Литовского.
Во времена Речи Посполитой западнорусский и литовский язык вымещается на государственном уровне польским языком. Сегодня в Литве основными языками является литовский и русский. Польский язык практически вытеснен.

Скорее всего, языком княжества Литовского была смесь языков. Учитывая постоянные военные конфликты и размены территорий, происходила ассимиляция разных языков, главным из которых был западнорусский язык.

Автор говорит о сложных взаимоотношениях Московского княжества и Великого княжества Литовского, однако он забывает, что этот восточный регион был очень сложным в политическом и этническом плане. Помимо этих двух княжеств были еще польские земли, полоцкие земли, новгородские и смоленские, тверские и Тевтонский орден с немецкими рыцарями. Поэтому изучать взаимоотношения между двумя княжествами без учета всего комплекса противоречий региона это вырывание из контекста.

Родословная Ивана Федорова также не совсем ясна. Существует несколько версий. По одной из них Ива Федоров родом из Москвы. Об этом говорит его подпись «Москвитин». Хотя его подпись схожа с гербом белорусского шляхетского рода Рагоза, но к этому роду принадлежали украинские, белорусские и польские фамилии. Скорее всего, Иван Федоров был родом из рода, проживавшего на границе Минской и Брестской областей. О Петре Мстиславце доподлинно не известно, откуда он родом.

Также автор прав, говоря об указе Николая I от 18 июля 1840 года о запрете употреблять слова «Литва» и «Белая Русь». Это было сделано для большей консолидации земель вокруг Москвы и укрепления ее авторитета.

Автор прав о том, что основы русского языка были заложены в XIX веке, а конкретно – Пушкиным и Ломоносовым. До этого времени в России был популярен французский язык. Толстой, например, знал прекрасно французский язык.

На счет того, как называли русских, то каждое княжество называло их по-разному. Есть, например, слово «анты» - так тоже называли русских.
По политическим соображениям переход из одной веры в другую в те времена рассматривался как обычное явление. Из-за этого возникают трудности при изучении прошлого – каждая вера давала свое собственное имя, которое упоминается в летописях без указания прошлого имени.

Опять же автор делает ряд выводов из результатов битвы на Синих водах, но сам факт битвы до сих пор не доказан абсолютно точно. Следовательно, для того чтобы делать выводы из события надо доказать, что это событие имело место, иначе вся гипотеза изначально идет не в ту сторону.

Гаврилюк Дмитрий